Page 147 - שבילים גליון 29 - קנא קנאתי
P. 147
איך ,לתחושתך ,התקבלו ספריך?
כתבתי את נפשי .כל אחד לוקח את היצירה למקום שלו .לעיתים ,מקום שונה
ממה שהתכוונתי .אני לומדת לשחרר ולהבין שליצירה חיים משל עצמה.
תעתועי המוזה .השירה שנכתבת מ"האני" הופכת לשירה אוניברסלית כמעין
בריאת עולם והמשורר הוא צינור בתהליך של חשיפה עצמית .המוזיקאית יעל
גרמן הלחינה את השיר "מטבחה של אמא" מתוך ספר שיריי הראשון ,מקהלת
תו התפר שרה את השיר .השירה לוקחת אותך לחיבורים ולמקומות מרגשים.
אני מציגה את הספרים באירועי תרבות ,בשבוע הספר ,באירועים של בית
הסופר מודיעין והסביבה ובפרויקטים ספרותיים שונים ,גם השירים מוצגים
בתערוכות של בית הסופר מודיעין .זה מרגש לשוחח עם אנשים על כתיבה
ולראות לאיזה שיר כל אחד התחבר.
האם שירייך תורגמו לשפות אחרות?
אני דוברת עברית ,צרפתית ,ספרדית ואנגלית ,חשה את המתח בין השפות
והצלילים .תרגמתי שירים של פרופ' ארנסטו קהאן מספרדית לעברית,
השירים פורסמו בכתב העת שבילים .יש מתח בין שפה ספרותית לשפה
מדוברת ,ההבדלים בין השפות וההבדל בין תיאורי החיים בשפות שונות,
מרתק אותי .אי אפשר להפריד את היצירה מהשפה וזו הסיבה שתרגום שירה
היא מלאכת מחשבת ,שני שירים שלי תורגמו לאנגלית ע"י רונה אנגלסברג
ופורסמו באנתולוגיה של הקונגרס המשוררים העולמי.
האם יש גילוי חדש בספרך האחרול (לעת עתה) "פני המים קצף"?
בספרי השלישי יש שיר שמספר על גילוי הקשר המשפחתי למרק ירבלום,
מנהיג ציוני בצרפת וניצול שואה .אני ממליצה לכל אחד לפנות לגניאולוג
אביעד בן יצחק שחקר את שורשי משפחתי "ירבלום" וגילה את הקשר למרק.
זו חוויה מרגשת ומכוננת.אביעד חקר את שורשי משפחתי החל משנת
1800בספר יש שיר על מרק ירבלום שפעל במפקדת הרזיסטנס היהודי
בצרפת ופעל להשגת הסכם עם ממשלת שוויץ לא לגרש ילדים והוריהם
מתחת לגיל שש עשרה.
| 146שבילים | גיליון 29

