Page 147 - שבילים גליון 29 - קנא קנאתי
P. 147

‫איך‪ ,‬לתחושתך‪ ,‬התקבלו ספריך?‬
‫כתבתי את נפשי‪ .‬כל אחד לוקח את היצירה למקום שלו‪ .‬לעיתים‪ ,‬מקום שונה‬
‫ממה שהתכוונתי‪ .‬אני לומדת לשחרר ולהבין שליצירה חיים משל עצמה‪.‬‬
‫תעתועי המוזה‪ .‬השירה שנכתבת מ"האני" הופכת לשירה אוניברסלית כמעין‬
‫בריאת עולם והמשורר הוא צינור בתהליך של חשיפה עצמית‪ .‬המוזיקאית יעל‬
‫גרמן הלחינה את השיר "מטבחה של אמא" מתוך ספר שיריי הראשון‪ ,‬מקהלת‬
‫תו התפר שרה את השיר‪ .‬השירה לוקחת אותך לחיבורים ולמקומות מרגשים‪.‬‬
‫אני מציגה את הספרים באירועי תרבות‪ ,‬בשבוע הספר‪ ,‬באירועים של בית‬
‫הסופר מודיעין והסביבה ובפרויקטים ספרותיים שונים‪ ,‬גם השירים מוצגים‬
‫בתערוכות של בית הסופר מודיעין‪ .‬זה מרגש לשוחח עם אנשים על כתיבה‬

                                           ‫ולראות לאיזה שיר כל אחד התחבר‪.‬‬

                                           ‫האם שירייך תורגמו לשפות אחרות?‬
‫אני דוברת עברית‪ ,‬צרפתית‪ ,‬ספרדית ואנגלית‪ ,‬חשה את המתח בין השפות‬
‫והצלילים‪ .‬תרגמתי שירים של פרופ' ארנסטו קהאן מספרדית לעברית‪,‬‬
‫השירים פורסמו בכתב העת שבילים‪ .‬יש מתח בין שפה ספרותית לשפה‬
‫מדוברת‪ ,‬ההבדלים בין השפות וההבדל בין תיאורי החיים בשפות שונות‪,‬‬
‫מרתק אותי‪ .‬אי אפשר להפריד את היצירה מהשפה וזו הסיבה שתרגום שירה‬
‫היא מלאכת מחשבת‪ ,‬שני שירים שלי תורגמו לאנגלית ע"י רונה אנגלסברג‬

                        ‫ופורסמו באנתולוגיה של הקונגרס המשוררים העולמי‪.‬‬

             ‫האם יש גילוי חדש בספרך האחרול (לעת עתה) "פני המים קצף"?‬
‫בספרי השלישי יש שיר שמספר על גילוי הקשר המשפחתי למרק ירבלום‪,‬‬
‫מנהיג ציוני בצרפת וניצול שואה‪ .‬אני ממליצה לכל אחד לפנות לגניאולוג‬
‫אביעד בן יצחק שחקר את שורשי משפחתי "ירבלום" וגילה את הקשר למרק‪.‬‬
‫זו חוויה מרגשת ומכוננת‪.‬אביעד חקר את שורשי משפחתי החל משנת‬
‫‪1800‬בספר יש שיר על מרק ירבלום שפעל במפקדת הרזיסטנס היהודי‬
‫בצרפת ופעל להשגת הסכם עם ממשלת שוויץ לא לגרש ילדים והוריהם‬

                                                        ‫מתחת לגיל שש עשרה‪.‬‬

                                                             ‫‪ | 146‬שבילים | גיליון ‪29‬‬
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152